Chargement

Le Motif

La lettre d’information

Actualités
 
Les champs suivis d’une astérisque (*) sont obligatoires.
Fermer la fenêtre
 

L’Unesco se penche sur la traduction

A l’occasion du 80ème anniversaire de l’Index Translationum (1932-2012), bibliographie internationale des traductions d’ouvrages, l’institution a organisé un débat lundi 23 avril 2012, sur l’utilité, au-delà de l’inventaire, de cette base de données, ses limites et ses permanences, les changements qui la traversent et les projets qui dessinent son avenir.

 

Associée à la Journée mondiale du livre et du droit d’auteur, la rencontre a réuni au Siège de l’Organisation des utilisateurs de l’Index Translationum et des spécialistes dans les domaines de la traduction et du marché du livre.
La journée anniversaire a été l’occasion pour Paul de Sinety, directeur du département Livre et Promotion des Savoirs de l’Institut Français de Paris, de présenter IF Verso, la plateforme des œuvres françaises traduites en langues étrangères, créée en janvier 2011 et présentée au salon du livre 2012 par l’Institut français. Il a tracé les contours de ce support privilégié pour les échanges professionnels et la diplomatie culturelle française, à la fois base de données et réseau social collaboratif, tout comme il a évoqué les projets concernant l’enrichissement de l’outil.

Pour une présentation détaillée de l’Index Translationum : son histoire, de ses origines à sa raison d’être aujourd’hui, son utilité pour comprendre les échanges culturels internationaux, son interaction avec la politique culturelle (IF Verso), ses évolutions technologiques et une présentation des difficultés, obstacles, projets en cours et à venir, vous pouvez consulter notre compte-rendu détaillé des interventions de la journée.

< Retour